SINGER 5 | FUTURA QUINTET Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Nähmaschinen SINGER 5 | FUTURA QUINTET herunter. Singer 5 | FUTURA QUINTET Instruction Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 136
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

5INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONES

Seite 2

8ACCESSORIESFOR SEWING MACHINE 1. Needles 2. Bobbins (SINGER Class 15J bobbins) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs 5. Spool p

Seite 3

98 6. The next screen prompts you to input the first of three alignment points, A, B, and C. These alignment points will inform the machine exactly

Seite 4 - PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá)

99 6. L’écran suivant vous invite à saisir le premier de trois points d’alignement, A, B et C. Ces points d’alignement indiqueront précisément à la

Seite 5 - TABLE OF CONTENTS

100BCABC8. Once point A is entered, the PC screen and machine display will prompt you to enter in points B and C. Follow the same procedures for inpu

Seite 6 - TABLE DES MATIERES

101 8QHIRLVTXHOHSRLQW$HVWHQWUpOpFUDQGX3&HWODI¿FKHXUde la machine vous inviteront à entrer les points B et C. Suivez les mêmes p

Seite 7 - CONTENIDO

102CONTROL PANEL WHEN EMBROIDERINGWhen embroidering, the dials on the control panel are used to step through the design color by color and within a co

Seite 8 - MACHINE IDENTIFICATION

103PANNEAU DE CONFIGURATION EN MODE BRODERIEEn brodant, les cadrans sur le panneau de contrôle sont utilisés pour se déplacer entre les blocs du dessi

Seite 9 - 1. PRINCIPALES PARTES DE LA

104HELPFUL MESSAGES WHEN EMBROIDERINGMESSAGES UTILES EN BRODANTMENSAJES UTILES CUANDO SE BORDADisplay on control panelAf¿chage sur le panneau de cont

Seite 10 - FOR EMBROIDERY

105Display on control panelAf¿chage sur le panneau de contrôleDepliegue en panel de controlSituationConditionSituaciónEmbroidery data has been complet

Seite 11

106DownHautAbajoFeed dog controlAbaisse-griffe d’entraînementControl de dientesPRESSER FOOT LIFTERThere are three positions for your presser foot.1.

Seite 12 - POWER/LIGHT SWITCH

107LEVIER DU PIED PRESSEURIl y a 3 positions pour votre Pied Presseur :1. Abaisser le levier pour coudre.2. Soulevez le levier en position médiane po

Seite 13 - INTERRUPTOR CORRIENTE/LUZ

9ACCESSOIRESPOUR LA MACHINE À COURE 1. Aiguilles 2. Bobines (Bobines SINGER de type 15J) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feu

Seite 14 - WINDING BOBBIN

108GENERAL PROBLEMSMachine does not sew.* Power switch is turned off.- Turn on the switch. (see page 10 - 11).* Buttonhole lever is not raised when se

Seite 15 - DEVANADO DE LA CANILLA

109CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTOPROBLEMAS GENERALESMáquina no cose.* El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición LOW

Seite 16 - THREADING THE BOBBIN THREAD

110CLEANING HOOK AREA AND FEED DOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supply by removing the plug from the wall-outlet.To ensure the best

Seite 17 - ENFILAGE DU FIL DE CANETTE

111NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentation pOHFWULTXHHQUHWLUDQWOD¿FKHGHODSULVHPXUDOHPour

Seite 18 - THREADING THE TOP THREAD

11212ScrewVisGuiaScrewVisGuiaFace coverPlaque frontaleCubierta frontalOILING INSIDE THE FACE COVER 1. Remove two screws and face cover.2. Put one dr

Seite 19 - ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR

113ACEITANDO LA CUBIERTA 1.- Retire los tornillos de la cubierta frontal.2.- Poner una gota de aceite para máquina de coser en los SXQWRVTXHLQGLFDQ

Seite 20 - AUTOMATIQUE

114SATIN STITCH FOOTThe Satin stitch foot is grooved on the bottom to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing sat

Seite 21 - USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO

115PIED POUR POINT BOURDONLe dessous du pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous

Seite 22

116KNEE LIFTERThe knee lifter is very helpful with sewing techniques such as machine applique and free-motion sewing. It allows you to keep both hand

Seite 23 - Changing the needle

117LEVIER AU GENOULe levier au genou est très utile pour coudre des appliquées à la machine et la couture à main libre. Il vous permet de garder les d

Seite 24 - Bien equilibrada

10Pin132Set power/light switch at “OFF”Mettez l’interrupteur moteur/lumière sur “OFF”.Poner el Interruptor de corriente/luz de velocidad en “OFF”Machi

Seite 25 - SUPERIOR

118Embroider an Endless Design 1. Before attaching the Endless Embroidery Hoop, turn on the power switch to move the carriage to the embroidery standb

Seite 26 - CONTROL PANEL FUNCTIONS

119Brodez un dessin en continu $YDQWGH¿[HUOH&HUFHDXGH%URGHULHHQ&RQWLQXPHWWH]l’interrupteur en position marche pour déplacer le

Seite 27

120 5. Before you start to sew, deactivate the Thread Cutter Mode on the machine’s main control panel. This will help prevent the thread from coming o

Seite 28 - PROGRAM DIAL

121 5. Avant de débuter la couture, désactivez le Mode de &RXSH)LOVXUOHSDQQHDXGHFRQ¿JXUDWLRQSULQFLSDOGHODPDFKLQH &HFLHPSrFKHUD O

Seite 29

122OKOKOKClearSupprimerBorrarLeftGaucheIzquierdaRightDroiteDerechaUpHautArribaDownBasAbajo 9. Raise and lift lever (B) to release the inner hoop. Repo

Seite 30 - 7. THREAD CUTTING MODE

123 9. Déplacez le levier (B) vers le haut pour relâcher le cerceau intérieur. Repositionnez le tissu en le tirant vers l’arrière de la machine. Insta

Seite 31

124 When embroidering larger or heavier pieces of fabric, it is helpful to support the fabric on a table in front and back of the machine. When w

Seite 32

125 Lorsque vous brodez de grandes ou de lourdes pièces de tissu, soutenez le tissu sur la table sur le devant et l’arrière de la machine. 6LYRXV

Seite 33 - OPERACIÓN

126HELPFUL MESSAGESMessages are displayed with LED lamps above stitch pattern numbers on control panel and/or PC screen. When DPHVVDJHLVGLVSOD\HG

Seite 34 - 2. EMPEZER A COSER

127On control panelSur le panneau de commande En el panel de control Problem ¼ CorrectionProblème ¼ Correction Problema ¼ CorrecciónSewing CoutureCost

Seite 35

11PRÉPARATION DE LA MACHINEAvant d’utiliser votre machine pour la première fois, bien essuyer tout excédent d’huile sur la plaque de recouvrement et s

Seite 36

1283URJUDPPLQJWKH0HPRU\7RDFFHVVWKHPHPRU\WRXFKWKH$%&3URJUDP0RGHEXWWRQ7RYLHZZKDWVWLWFKHVFDQEHSURJUDPPHGLQWRWKHPHPRU\WXUQ

Seite 37

129,I\RXWXUQWKHERWWRP6WLWFK6HWWLQJ6FUROODQG'HOHWH 3URJUDP'LDO\RXFDQVFUROOWKURXJKWKHVWLWFKHVWKDW\RXKDYHMXVWSURJUDPPHG

Seite 38 - KEEPING SEAMS STRAIGHT

1303URJUDPPDWLRQGHOD0pPRLUH3RXUDFFpGHUjODPpPRLUHWRXFKH]OHERXWRQGX0RGHGH3URJUDPPH$%&3RXU GpWHUPLQHU TXHOV SRLQWV SHXYHQW

Seite 39 - PUNTADA RECTA

1316L YRXV WRXUQH] OH ERXWRQ GH 5pJODJH GX 3RLQW'pILOHPHQW HW 6XSSUHVVLRQ GX 3URJUDPPH 6WLWFK6HWWLQJ6FUROODQG'HOHWH3URJU

Seite 40 - TIE-OFF FUNCTION

1323URJUDPDQGROD0HPRULD3DUDDFFHGHUDODPHPRULDWRTXHHOERWyQ$%&3URJUDP0RGH0RGRGH3URJUDPD$%&3DUDYHUODVSXQWDGDVTXHSXHGH

Seite 41

1336L JLUD OD 3HULOOD GH 3URJUDPD GH $MXVWH'HVSOD]DPLHQWR \ %RUUDGR GH 3XQWDGD LQIHULRU SXHGHGHVSOD]DUVHSRUODVSXQWDGDVTXHUHF

Seite 42 - SATIN STITCH

7/13ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL 䢳䢻䢴䢺䢴

Seite 43 - 04 05 04 05

12WINDING BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place it th

Seite 44 - MULTI-STITCH ZIGZAG

13PRÉPARATION DE LA CANETTE 3ODFH] XQH ERELQH GH ¿O HQ SODFH VXU XQ SRUWHERELQHHWfixez-la bien à l’aide du couvre-fil. Tirez le fil hor

Seite 45 - ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS

14ABTHREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel counter clockwise (toward you).2. Remove the bo

Seite 46

15ENFILAGE DU FIL DE CANETTE1. Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellement le volant dans le sens contraire des auguilles d’une mont

Seite 47

16THREADING THE TOP THREADA. Raise the presser foot lifter. Always be sure to raise the presser foot lifter before threading the top thread. (If the

Seite 48 - HONEYCOMB STITCH

17ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Soulevez le pied presseur. Veillez à toujours soulevez le UHOHYHXUGHSLHGSUHVVHXUDYDQWG¶HQ¿OHUOH¿OVXSpULHXU6L

Seite 49

³IM3ORTANT SA)ET< INSTRUCTIONS´“WARNING- 7RUHGXFHWKHULVNRIEXUQV¿UHHOHFWULFVKRFNRULQMXU\WRSHUVRQV´ 1. “Do not allow to be used as

Seite 50 - WIZARD STITCH

181. (Q¿OHUOD PDFKLQH DYHF ODPDLQ JDXFKH WRXW HQWHQDQWOH¿ODYHFYRWUHPDLQGURLUH)DLUHSDVVHUOH¿OGDQVOHJXLGHfil situé sur la barre

Seite 51

19654Threading lever5HOHYHXUGH¿OPalanca de ensartado USO DEL ENSATADOR AUTOMATICO¹ Asegurarse de levantar la palanca del prensatelas y la aguja a l

Seite 52 - FISHBONE STITCH

20* For best sewing results, always use a Singer Branded Needle.FABRICS THREAD NEEDLESThe fabrics below can be o

Seite 53

21Changement d’aiguille1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous.2. Desserrer la vis du serre-aigui

Seite 54 - PROCEDURE

22132Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraWell balancedCorrectBien equilibradaDecrease tensionDiminuer la tensionDisminuir tensió

Seite 55

23RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEURPOINT DROITL’aspect de votre point droit dépend surtout du bon équilibre entre la tension supérieure et la ten

Seite 56

24 1. LCD DISPLAYWhen turning on the machine without the embroidery unit attached, straight stitch number 00, is selected. The information on the disp

Seite 57

251. AFFICHEUR ACLEn allumant la machine sans que l'unité de broderie soit attachée, le numéro 00, couture au point droit, est sélectionné. Les i

Seite 58 - CORDED BUTTONHOLES

264. STITCH SELECTION DIALThere are two main categories of stitches: XWLOLW\DQG GHFRUDWLYHVWLWFKHVWKDWDUHVHZQFRQWLQXRXVO\(buttonholes are a

Seite 59

27Défilement de programme et Suppression des points programmés.Lorsque le bouton du Mode de Programme “ABC” a été appuyé (voir 3 ci-dessus) le lettrag

Seite 60 - MANUAL BUTTONHOLE

11. “Cette machine à coudre ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’elle est branché. Débranchez toujours cette machine à coudre de la

Seite 61 - OJAL MANUAL

286. TWIN NEEDLE SAFETYWhen using twin needles, press the twin needle safety button regardless of the stitch you selected. Doing so will reduce the st

Seite 62 - TIPS ON DESIGN STITCHING

29Notez : Le mode d'Utilisation Sécuritaire de l'Aiguille Double et le Mode Coupe Fil ne peuvent pas être activé en même temps.Nota: Selecci

Seite 63

30123467FUNCTIONS OF OPERATION SWITCH PANEL1. TACKING STITCH MODE BUTTONPress Tacking Stitch and the sewing machine makes 4 WLQ\¿[LQJVWLWFKHVWR

Seite 64 - MORE SEWING EXAMPLES

31FONCTIONS DES TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE1. BOUTON DU MODE DE POINT D’ARRÊTAppuyez sur le Point de bâti et la machine à coudre exécute 4 petits

Seite 65 - MAS EJEMPLOS DE COSTURA

32ClockwiseSens des aiguilles d'une montreen el sentido de las manecillas del relojClockwiseSens des aiguilles d'une montreen el sentido de

Seite 66 - INSERTING THE BOBBIN

33STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAU

Seite 67 - PRECAUCION

34STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAU

Seite 68 - EXTENSION TABLE

35STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOAU

Seite 69 - BASE DE EXTENSION

3600ABCDEFGI1HSTRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for all types of sewing. Let’s begin by following the steps below.1. SETTINGS

Seite 70 - REMOVING EMBROIDERY UNIT

370000POINT DROITCeci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les é

Seite 71

2IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se usa un aparato eléctrico, debe seguirse unas precauciones básicas y que vienen incluidas a continuaci

Seite 72

3802Aguja a la izquierda del prensatelasAguja a la derecha del prensatelasNeedle to left of footAiguille à gauche du pied presseurAguja a la izquierda

Seite 73 - DE BORDADO

390202INSÉRER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER)Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à ga

Seite 74 - USING FABRIC AND STABILIZER

40Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraSTITCH WIDTHLARGEUR DU POINTANCHO PUNTADASTITCH LENGTHLONGUEUR DU POINTLARGO PUNTADACenter

Seite 75 - ESTABILIZADOR

41POINT ZIGZAG/H¿OVXSpULHXUSHXWSDUDvWUHVXUO¶HQYHUVHQIRQFWLRQGX¿OGXWLVVXHWGHODYLWHVVHGHFRXWXUHPDLVOH¿OGHODFDQHWWHQHdoit ja

Seite 76

4206121 243ABMedium to heavyweight fabricMaterial de peso medio a pesadoTissus moyens et lourdsUnder sideReversoEnversUnder sideReversoEnversUnder sid

Seite 77

4306POINT INVISIBLE1. Finissez d’abord le bord qui a été coupé avec un point zigzag. Faites le en retournant le tissus (pour un tissus léger) ou cous

Seite 78 - EMBROIDERY HOOP

44STRETCH STITCHESStretch stitches are mainly for use on knit or stretchable fabrics, but can also be used on woven fabrics.SETTINGS :Presser foot -

Seite 79

45POINT PLUMECe point peut être utilisé comme point de recouvrement et SRXU¿[HUODGHQWHOOHHWOHVODFHWVC’est aussi le point idéal dans les applica

Seite 80 - INSTALLATION OF SOFTWARE

46THORN STITCHIt is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch.HONEYCOMB STITCH1. Make several rows of gathers acros

Seite 81 - INSTALACIÓN DEL SOFTWARE

47POINT EPINGLE OBLIQUETrès pratique pour faire les ourlets de table et couvre-lit avec une touche élégante. Le point ressemblant à un point picot (ou

Seite 82 - WHEN EMBROIDERING

3Sewing machineDimensions: 567 mm × 240 mm × 317 mmMass of the equipment: 10.8 kgEmbroidery unitDimensions: 504 mm × 411 mm × 141 mmMass of the equipm

Seite 83 - COMENZAR A BORDAR

48REINFORCED OVEREDGE STITCHBoth of these stitches are perfect for attaching flat elastic. 7KH\FDQDOVREHXVHGIRUVPRFNLQJDQGDVDVHDP¿QLVKCROS

Seite 84 - THREAD TENSION CONTROL

49POINT CROISÉUtilisez-le pour finir les matières élastiques ou pour la décoration des bords.PUNTO CRUZADOUsela para coser y acabar tejidos elásticos

Seite 85 - INDICADOR LED

507282737790LADDER STITCHThe Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposi

Seite 86 - BREAKAGES OCCUR

5172827390POINT D’ÉCHELLELe point d’échelle est principalement utilisé pour la couture G¶RXUOHWVj¿OWLUp,OSHXWpJDOHPHQWrWUHXWLOLVpSRXUHIIHFW

Seite 87 - LOCALIZACION DE AVERIAS

52(A) (B)(C)(C)(C)(C)Tab AButée ALengüeta ATab BLanguette BLengüeta BButtonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojalesBUTTONHOLESUSING BUTTONHOLE F

Seite 88

53CONFECTION DES BOUTONNIÈRESUTILISATION DU PIED BOUTONNIÈRE1. Introduisez un bouton entre les butées A et B.2. Les boutonnières peuvent être cousues

Seite 89 - PATRON DE BORDADO DESALINEADO

54Fabric markingMarque du tissuMarca de materialButtonhole foot alignment positionPosition d’alignement du pied boutonnièrePosición de alineación del

Seite 90

555. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement. 3ODFH]OHWLVVXVRXVOHSLHG7LUH]OH¿OGHODERELQHVRXVOHtissu sur

Seite 91

56(A)SpurSalienteTigeCORDED BUTTONHOLES+RRN ¿OOHUFRUG FURFKHW WKUHDG RU EXWWRQKROH WZLVW RYHU WKHspur and pull both ends of the cord forwa

Seite 92

57BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCÉES)$FFURFKHUOHFRUGRQQHW¿OGHSDVVHRX¿OGHVRLHVXUODWLJHdu pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitè

Seite 93

4TABLE DES MATIERES1. VOTRE MACHINE À COUDREDescription de la machine ---------------------------------------- 6 - 7Accessoires ---------------------

Seite 94 - THE NEEDLE EYE

58919293MANUAL BUTTONHOLE * Use the automatic buttonhole stitches (#94-99) and automatic buttonhole foot for buttons up to 1 3/4 ”(45mm) in length.

Seite 95

59BOUTONNIÈRE MANUELLE * Utiliser les points de boutonnière automatiques (#94-99) et le pied de boutonnière automatique pour un bouton jusqu'à 1

Seite 96 - Multi-Hoop

60DECORATIVE SEWINGPresser foot: Satin FootDifferent types of decorative stitches are available.The following are examples of how to use and sew these

Seite 97 - Cerceau Multiple

61COUTURE DÉCORATIVEPied Presseur: Pied Point BourdonDifférents types de points décoratifs sont disponibles.Les exemples suivants vous démontrent la f

Seite 98

62293029202326171319MORE SEWING EXAMPLESSee examples to the right for more examples on how to use the decorative stitches.

Seite 99

63PLUS D'EXEMPLES DE COUTUREVoir les exemples à droite pour plus d'exemples sur la façon d'utiliser les points décoratifs.MAS EJEMPLOS

Seite 100

64Presser footPied de biche zigzagPie prensatelasPresser barBarre de pied presseurBarra de prensatelasEmbroidery presser footPied presseur de broderie

Seite 101

653. PRÉPARATIFS POUR LA BRODERIEAVANT DE FIXER L’UNITÉ DE BRODERIEFIXATION DU PIED BRODERIE * Soulevez le releveur de pied presseur. * Tournez le v

Seite 102

66THREADING THE TOP THREADRefer to page 16 - 19.NOTE: It is recommended to thread the upper thread before transmitting a design to the machine for em

Seite 103

67ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURReportez-vous aux page 16 - 19.127(=,OHVWUHFRPPDQGpG¶HQ¿OHUOH¿OVXSpULHXUDYDQWGHtransmettre un dessin à la mach

Seite 104 - STEP BETWEEN COLOR BLOCKS

5CONTENIDO1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA,GHQWL¿FDFLyQGHODPiTXLQD ------------------------------------- 6 - 7Accesorios ---------------------

Seite 105

6823121Connector capCouvercle de connecteurTapa de conectorConnectorConnecteurConectorCarriageChariotCarroRelease leverSupport de cerceauPalanca de li

Seite 106

69FIXATION DE L’UNITÉ DE BRODERIE1. Éteindre la machine. Tourner le couvercle du connecteur vers la droite pour ouvrir.2. Faites glisser l’unité de br

Seite 107

7021SECURING FABRIC IN EMBROIDERY HOOPNOTE: For information about using appropriate stabilizer, see page 72 - 73.1. Loosen hoop adjusting screw and p

Seite 108 - CONVERTING TO FREE-ARM SEWING

71INSTALLER LE TISSU DANS LE CERCEAU DE BRODERIENOTEZ : Pour des informations sur l’utilisation de l’entoilage approprié, voir la page 72 - 73.1. Des

Seite 109 - DEBE SABER

72 Stabilizer (Adhesive surface facing down)Entoilage (surface adhésive orientée vers le bas)(QWUHWHODVXSHU¿FLHDGKHVLYDKDFLDDEDMRHoop positionPo

Seite 110 - PERFORMANCE CHECKLIST

73UTILISATION DU TISSU ET DE L’ENTOILAGE TISSU8WLOLVH]O¶HQWRLODJH SRXUSURGXLUH GHV¿QLWLRQV GHEURGHULHSOXVattrayantes.¿ Les tissus mo

Seite 111 - DE COUTURE

74Embroidery surface at fabric edgeSurface de broderie sur le bord du tissu6XSHU¿FLHGHERUGDGRHQHOERUGHGHOPDWHULDOStabilizer (Adhesive surface f

Seite 112 - CLEANING HOOK AREA AND FEED

75Si vous effectuez la broderie sur un tissu de taille plus petite que celle du cerceau, ou si vous brodez à proximité du bord du tissu, fixez le stab

Seite 113 - TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA

76PREPARING THE MACHINE BEFORE INSTALLING THE HOOP1. Turn hand wheel counter clockwise (toward you) until the needle comes to its highest position.1AT

Seite 114 - OILING INSIDE THE FACE COVER

77PRÉPARATION DE LA MACHINE AVANT D’INSTALLER LE CERCEAU1. Tournez le volant jusqu’à ce que l’aiguille soit à sa position la plus haute.PREPARANDO LA

Seite 115 - PLAQUE FRONTALE

6 1. Pre-tension guide 2. Bobbin winding tension disk 3. Threading lever 4. Face cover 5. Thread cutter/holder 6. Extension table (Accesso

Seite 116 - SPECIAL ACCESSORIES

78INSTALLATION OF SOFTWARE,QRUGHUWRVWDUWXVLQJWKHVRIWZDUHRQ\RXU3&\RXPXVW¿UVWinstall the contents of the CD to your PC. This procedure

Seite 117

79INSTALLATION DU LOGICIELAfin d’utiliser le logiciel sur votre PC, vous devez d’abord installer les contenus du CD sur votre PC. Cette procédure fait

Seite 118 - ENDLESS EMBROIDERY HOOP

80Now you are prompted to select the Program Folder where the shortcut for the software will be stored.Simply click on “Next´ to continue. )LQDOO\\RX

Seite 119 - ELEVADOR DE RODILLA

81Vous êtes, à présent, invité à sélectionner le Dossier de Programmes où le raccourci du logiciel sera mis en mémoire.Cliquez simplement sur «Suivant

Seite 120 - Embroider an Endless Design

82Reverse stitch buttonForward stitch buttonInterupteur couture avancéInterruptor de puntadas hacia adelanteInterrupteur couture arrièreInterruptor de

Seite 121 - Bordando un Diseño Continuo

83FUNCIONES DE BOTONES AL BORDARINTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO TÉMOIN A DIODE¿ Le témoin vert indique que la machine est prête à démarrer.¿

Seite 122

84TROUBLESHOOTINGSKIPPED STITCHES AND THREAD BREAKAGES OCCURNeedle tip is broken.Replace needle.Needle is bent.Replace needle.Needle is not installed

Seite 123

85DÉPANNAGEDES POINTS SAUTÉS ET LE FIL SE CASSELa pointe de l’aiguille est épointéeRemplacez l’aiguille.L’aiguille est tordue.Remplacez l’aiguille.L’a

Seite 124

86EMBROIDERY PATTERN IS MIS-ALIGNEDEmbroidering is continuing when thread is tangled.No stabilizer attached when using light or stretch fabric.Attach

Seite 125

87LE MOTIF DE BRODERIE EST MAL ALIGNÉLa broderie continue ORUVTXHOH¿OHVWemmêlé.Aucun entoilage Q¶HVW¿[pTXDQGYRXVutilisez un tissu léger ou ext

Seite 126

7DESCRIPTION DE LA MACHINE1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guide pré-tension *XLGH¿O /HYLHUG¶HQ¿OHXU 4. Plaque frontale &RXSH¿O

Seite 127

8875386421Reverse stitch buttonInterrupteur couture arrièreInterruptor de puntadas hacia atrásEmbroidered sectionSection brodéeSección bordadaBlank st

Seite 128 - MENSAJES DE AYUDA

89 1. Si des points sont manqués. Si la machine à broder détecte une rupture du fil, elle pourra continuer à broder environ huit points au maximum s

Seite 129

904. Will the density of a design be adjusted when resizing design ? When sizing designs in the software you can resize designs from the Library in

Seite 130 - 3URJUDPPLQJWKH0HPRU\

91 4.- ¿La densidad del diseño se ajustará al redimensionarlo? Cuando se dimensiona (cambiar tamaño) un diseño con el software se puede redimensiona

Seite 131

9210. AutoPunch DQG JUDSKLF ¿OHV 9HFWRUArt vs. Bitmapped Art There are many different types of images or formats of JUDSKLF¿OHV$XWR3XQFK

Seite 132 - 3URJUDPPDWLRQGHOD0pPRLUH

9310. AutoPunchTM et fichiers graphiques - Mode Vectoriel contre Mode Point. Il y a plusieurs types différents d’images ou de formats de fichiers gra

Seite 133

94Fig. 1Fig. 1Fig. 1Multi-HoopMulti-hooping is a special feature in the software that will allow embroidery data which is larger than a single embroid

Seite 134 - 3URJUDPDQGROD0HPRULD

95Aro multipleAros multiples es una caracteristica especial en el software que permitirá que los datos de bordado que sean mayores para un solo aro se

Seite 135

96 3. Select a large design or individual design elements and arrange them in the hoop area on the screen. The example shown uses lettering and des

Seite 136

97 3. Choisir un grand dessin de broderie ou des éléments de dessin de broderie individuel et placer-les dans le secteur du cerceau sur l’écran. Dan

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare