Manuel d'InstructionInstruction ManualManual de Instrucciones85SCH
2Principal Parts of the MachineEN1. Thread tension dial2. Presser foot pressure adjustment3. Thread take-up lever4. Reverse sewing lever5. Thread cutt
2.02.02.03.54.04.05.0
needle
4.05.05.00008.08.58.5
2.02.0 4.0
EF1. Disco de tensión2. Ajuste del prensatelas de presión3. Tirahilos4. Palanca de retroceso5. Cortahilos6. Prensatelas7. Placa de cubierta de la bobi
3.03.05.03.53.03.5
4Principal Parts of the MachineEN16. Horizontal spool pin17. Bobbin winding spindle18. Hole for auxiliary spool pin19. Handwheel20. Buttonhole stitch
50850SCH2,3,43382802656.2
850SCH(SURJETEUSE 2 . 3 . 4 FILS ENTRAINEMENT DIFFERNTIEL)Manual de Instrucciones
SINGER es una marca registrada de The Singer Company Limited S.à.r.l. o sus Afiliadas. © 2013 The Singer Company Limited S.à.r.l. o sus Afiliadas. To
Este producto no es para uso Industrial
18.Convirtiendo la ancora superior a un separador...2627282828292419202122.Metodo sugerido de
1. SELECCION DE PUNTADASType de point
E F5Partes de la máquinaLes composantes principales de lamachine à coudre16. Porte bobine horizontal17. Axe du bobineur18. Trou pour insérer un deuxiè
Tipo de puntadaSobreorillado detres hilosCostura plana detres hilosSobreorilladoenvuelto detres hilosFalsa puntada deseguridad-ultraelastica de cuatro
3.ACCESORIOS4.INFORMACION SOBRE LA AGUJA Tamanosdisponibles~Aguja Singer n 202280/1190/14o-7 7Separador
5.COMPONENTES PRINCIPALES
6.COMO ABRIR LA TAPA DEL OJO-GUIA7.COMPONENTES PRINCIPALES DETRAS DE LA TAPA DEL OJO-GUIA8.PREPARACION ANTES DE LA COSTURAIII
9.PREPARACION PARA EL ENHEBRADO
2
Connect the machine to a power source as illustrated. (1)This appliance is equipped with a polarized plug which must beused with the appropriate polar
7
2
VistacorrectaVistaincorrecta6
12.COMO CAMBIAB LOS HILOS/ PROCEDIMIENTO DE ATADURA
13.COMO AJUSTAR LA LONGITUD DE LA PUNTADAI14.COMO AJUSTAR EL ANCHO DE LA COSTURAIAguja izquierda/ Aguja izquierda Aguja derechaAguja izquier
15.COMO AJUSTAR LA PRESION DEL PRENSATELASEmpujando la cuchilla superior hacia la derecha, mientras mantiene la cuchilla en esta posicion, dele v
16.TRANSPORTE DIFERENCIAL
17.COMO DESACOPLAR LA CUCHILLA SUPERIOR MOVILPortacuchilla movil
Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra.(1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debeutilizarse con una
18.CONVIRTIENDO LA ANCORA SUPERIOR A UN SEPARADOR.Aviso:Apague la maquina antes de instalar o quitar el separador.Instalando el SeparadorInserte
19.COMO COSER CON BRAZO LIBRE (TRABAJO TUBULAR)
20.SOBREHILADO ESTANDAR Y PUNTADA DE DOBLADILLO ENROLLADOMando de dedo delancho de la costura
21.ENCADENADO Y COSIDO DE PRUEBA
22. METODO SUGERIDO DE MONTAJE DE TENSION. 1) Esta puntada de envoltura de ruedo usa 2 hilos.Nota:* Estos son solo metodos sugeridos de Tension.
Hilo de la agujadoblador posteriorParte de arribaParte de abajoHilo de la agujadoblador posteriorParte de arribaParte de abajoHilo de la agujadoblador
POSICION DE LA AGUJAMANDO DEDO ANCHO COSTURALONGITUD DE LA PUNTADABalanceCorrectoDial de tensionAzul Verde Naranja AmarilloAzul Verde Nar
POSICION DE LA AGUJAMANDO DEDO ANCHO COSTURALONGITUD DE LA PUNTADABalanceCorrectoDial de tensionAzul Verde Naranja AmarilloAzul Verde Nar
POSICION DE LA AGUJAMANDO DEDO ANCHO COSTURALONGITUD DE LA PUNTADABalanceCorrectoDial de tensionAzul Verde Naranja AmarilloAzul Verde Nar
POSICION DE LA AGUJAMANDO DEDO ANCHO COSTURALONGITUD DE LA PUNTADAHilo ojo-guia SuperiorHilo de laagujaizquierdaLado superiorLado inferiorHilo del ojo
8When sewing several layers or thick fabrics, the presser footcan be raised to a higher position for easy positioning of thework. (A)The presser foot
23.COMO COSER UN DOBLADILLO ENROLLADO8
Posicion de la agujaBoton dedal de anchura de ruedoLargo de la puntadaDesenvolvedor (separador)Hilo del doblador superiorAzul Verde Naranja AmarilloNo
POSICION DE LA AGUJAMANDO DEDO ANCHO COSTURALONGITUD DE LA PUNTADADial de tensionAzul Verde Naranja AmarilloHilo ojo-guia SuperiorPolyesterNylo
24.VARIACIONES DE PUNTADAS YTECNICAS PARA COSERHilo de agujaHilo del ojo-guiasuperiorLado superiorHilo de agujaHilo del ojo-guia inferiorLado inf
Lado superiorLado inferior
RetireRetire
CorteCorteCorte
Posicion dela aguja9
E FElevador del prensatelas de dos tiemposLevier du pied presseur à deux niveauxCuando se cosen varias capas de tela gruesa, el prensatelaspuede eleva
25.MANTENIMIENTO DE LA MAQUINA
27.RELACION ENTRE TIPOS DE TELA,HILO Y AGUJA,.Organdi
28.ESPECIFICACION850SCH338280265 2,3,46.2
850SCH(SURJETEUSE 2 . 3 . 4 FILS ENTRAINEMENT DIFFERNTIEL)Manuel D instructions
Avant de procéder à l entretien, débrancher l appareil. Si le voyant lumineux est endommagé, il doit être remplacé par un technicien agrée. SINGER est
Standard accessories (1)Optional accessories (2)a. All purpose footb. Zipper footc. Buttonhole footd. Button sewing foote. Seam ripper/ brushf. Edge/
18.Convertir le boucleur superieur au convertisseur19.Bras libre/2122.Reglage de la Tension 1)Surjet enveloppant deux fils 2)Ourlet roulotte
1.TABLEAU DE POINTSSurjet enveloppant deux filsOurlet roulotté deux fils.Point 1-aiguille, 2-fils, est utilisé pour les tricots et tissus délicats. R
Faux-safety a 4filsultra extensibleSurjet 3 fils bordeSurjet 3 fils platSurjet 3 filsType de pointPositiond'aiguille Les molette
3.ACCESSOIRES3.ACCESSOIRES4.INFORMATION SUR LES AIGUILLES4.INFORMATION SUR LES AIGUILLESAiguille Singer N 2022Aiguille Singer N 20220-Taillesdis
5.PARTIES PRINCIPALES
6.COMMENT OUVRIR LE CACHE- BOUCLEURS7.PARTIES PRINCIPALES DERRIERE LE CACHE-BOUCLEURS8.PREPARATION AVANT DE COUDRE
9.PREPARATION POUR L'ENFILAGE
10.COMMENT RETIRER ET INSERER LES AIGUILLESTalon plat vers l'arriereI
E FAccesoriosAccessoires11Accesorios incluidos (1)Accesorios opcionales (2)a. Prensatelas universalb. Prensatelas para cremallerasc. Prensatelas para
11.ENFILAGE DE LA MACHINE
EnfilagecorrectMauvaisenfilage6
12.COMMENT CHANGER DE FILS EN LES NOUANT
13.COMMENT REGLER LA LONGUEUR DE POINT14.COMMENT REGLER LA LARGEUR DU SURJET
Winding the BobbinEN12- Place thread and corresponding spool holder on to spoolpin. (1/2)- Snap thread into thread guide. (3)- Wind thread clockwise a
/outlet(A la sortie de l'usine)15.COMMENT REGLER LA PRESSION DU PIED PRESSEURPoussez le couteau supérieur à la droite et en même te
16.ENTRAINEMENT DIFFERENTIEL
Support du couteau mobile
18.CONVERTIR LE BOUCLEUR SUPERIEUR AU CONVERTISSEUR./Avertissement :Eteindre la machine avant l'installation du convertisseur.Installation du con
19.LE BRAS LIBRE(TRAVAIL TUBULAIRE)
Selecteur du doigtmailleur20.SURJET STANDARD ET OURLET ROULOTTEI
21.DEGAGEMENT DE LA CHAINETTE ET TEST DE COUTURE
22. REGLAGE DE LA TENSION1)Surjet enveloppant deux fils.Note : * Ce sont des exemples généraux.·La tension est affecté par :·Type et épaisseur du ti
2)Ourlet roulotté deux filsNote : * Ce sont des exemples généraux. La tension est affecté par : 1) Type et épaisseur du t
E FDevanado de la bobinaRemplissage de la canette13- Coloque el hilo y sujete con la tapa grande o pequeña elposte. (1/2)- Deslice el hilo del carrete
Fil de boucleur superieurIFil d'aiguilleEndroit EnversMolette de tensionBleue Verte Orange JauneLegerMoyenLourdIFil de boucleur superieurIF
Fil de boucleur superieurIFil d'aiguilleEndroitEnversFil du boucleur inferieur IFil d'aiguilleMolette de tensionBleue Verte Orange Ja
Fil de boucleur superieurIFil d'aiguilleEndroitEnversFil du boucleur inferieur IFil d'aiguilleMolette de tensionBleue Verte Orange Ja
Fil d'aiguilledroiteFil d'aiguillegaucheFil du boucleur inferieur IEnversEndroitFil de boucleur superieurIMolette de tensionBleue Verte
23.COMMENT REALISER UN OURLET ROULOTTE8
Note : Pour un ourlet roulotte réussi, enfilé le boucleur supérieur avec un fil « Wooly Nylon ».1)Surjet enveloppant deux filsBal
Fir de boucleur superieurIFil d'aiguilleEndroitEnversFil du boucleur inferieurIFil d'aiguilleEndroitEnversFil d'aiguilleFir du boucleur
24.AUTRES POINTS ET CONSEILS COUTUREFil du boucleursuperieurFil de l'aiguilleFil du boucleur inferieurFil de l'aiguilleIIEnversRetirer R
EnversEndroit
When inserting or removing the bobbin, raise the presserfoot & make sure the needle is fully raised.Attention:1. Remove the bobbin cover plate by
RetirerRetirer
25.ENTRETIEN DE LA MACHINE
850SCH850SCH
EFColocación de la bobinaLorsque vous insérez ou retirez la canette, assurez-vousque le pied presseur est soulevé et que l'aiguille estcomplèteme
Printed in China364300-0221
216875This is a simple operation but it is important to carry out correctly asby not doing so .- Start by raising the needle to its highest point (1),
E FEnhebrado del hilo superiorEnfilage supérieur17Se trata de una operación sencilla pero es importante realizarlacorrectamente pues de no hacerlo pod
Automatic Needle Threader- Thread upper tension of machine up to the thin wire in frontof the needle clamp.- Raise the needle to its highest position.
- Enfilez la partie supérieure de la tension jusqu'au mince filmétallique devant le pince aiguille.- Relevez l'aiguille à sa position la plu
123Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel(1) towards you (counterclockwise) lowering, then raisingneedle.If it is difficult to r
EFElevación del hilo de la bobinaPour remonter le fil de canetteTenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1)vers vous (sens contr
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSENWhen using an electrical appliance, basic safety should always befollowed, including the following:Read all instruction
22BACD1Upper thread tensionLower thread tensionPlease note:Basic thread tension setting: "4". (1)To increase the tension, turn the dial to t
EFTensión del hilo superiorTensión del hilo inferiorNo olvide que:Ajuste básico de la tensión del hilo: "4". (1)Para aumentar la tensión, gi
24How to Choose Your PatternENceda bThe diagram on this page display the stitch patterns available on themachine.Stitches in the top of the diagram ar
El diagrama en la página anterior muestra los diseños de las puntadasdisponibles en la máquina.Las puntadas en la parte superior del diagrama están se
26The needle position can be altered with the "Three needleposition dial". For normal work, the needle position in the middle.For edge stitc
La posición de la aguja puede ser cambiada utilizando elSelector de posición de la aguja. Para trabajo normal, laposición de la aguja es en el centro.
281243210.5Function of stitch width dialFunction of stitch length dial while zig-zag stitchingFunction of stitch length dial for when straight stitchi
E FSelector de ancho de puntada ySelector de largo de puntadaCadran de largeur de point et cadran delongueur de point29Función del selector de ancho d
30To begin sewing, set the machine for straight stitch. (1)Set the stitch length to between 2 and 3.Place the fabric under the presser foot with the f
EFPuntada rectaPara comenzar a coser, gire el selector de puntadas en lapuntada recta, puede seleccionar la posición de la aguja encentrooaladerecha.
EIMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADCuando se utiliza un dispositivo eléctrico, deben seguirse siempreprecauciones de seguridad básicas, incluyendo
32Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to bringthe thread take up lever to its highest position, raise thepresser foot and remove work beh
E FPara fijar el comienzo y el final de la costura, presione lapalanca de retroceso.Haga unas pocas puntadas hacia atrás. Suelte la palanca yla máquin
34Choosing Stretch Stitch Patterns12The stretch stitch patterns are indicated with blue and redcolors on the pattern selector dial. To select these st
Les points extensibles sont indiqués en couleur bleue etrouge sur le cadran de sélecteur de point. Pour sélectionnerces points, tourner le cadran de s
3621For hems on curtains, trousers, skirts, etc.Blind hem for stretch fabrics.Blind hem for firm fabrics.Set the stitch width dial ata setting appropr
Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc.Ourlet invisible pour tissus extensibles.Ourlet invisible pour tissus solides.Régler le cadran
EN38Sew 1-step Buttonholes2143ADabEBCButtonhole sewing is a simple process that provides reliableresults. It is strongly suggested to always make a te
EOjal de un sólo pasoCoser ojales de botones es un proceso simple que proveeresultados confiables. Es muy recomendable siempre practicarhaciendo el oj
40Left and Right Side Balance for ButtonholeStitch density on right and left sides of buttonhole can beadjusted by buttonhole balance control dial.Thi
41La densidad de la puntada en los lados derecho e izquierdodel ojal puede ajustarse por el mando de control del balancedel ojal.Este selector debe es
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉFLors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujourssuivre certaines précaution
424312Move the drop feed control to right side to lower the feeddogs. (1)Change the all purpose foot to the button sewing foot. (2)Set the stitch leng
Mueva el control del alimentador hacia la derecha para bajarlos dientes de alimentación. (1)Cambie el prensatelas universal por el prensatelas paracos
1244Hold the removable extension table horizontally, and push itin the direction of the arrow. (1)To remove the extension table, pull it toward the le
E F45Instalación de la cubierta removibleInstallation du bras amovibleColoque la máquina en una superficie estable, empuje lacubierta removible como i
1234acdefbbaeg46Raise the presser bar (a) with the presser foot lifter. Loosenor remove the presser shank screw. Line up the opening inthe shank with
E F47Colocación del sujetador del prensatelasInstaller le support du pied presseurSoulevez la barre du pied presseur (a) à l'aide du releveur dup
Heavy duty thread in the upper tension, allpurpose thread in the bobbin. Set stitch lengthto3or4.Lightweight fabrics-thin cottons, voile, silk, muslin
Telas de poco peso - algodones delgados, Voile, sarga, seda,muselina, interlocks (puntadas entrelazadas), tejidos de algodón,tricots, jerseys, crepés,
Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline,Qiana, tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes,polyester tissé, tissu
51For ordinary sewing, keep the feed dogs engaged, for freehandembroidery, sewing on buttons and darning, drop the feeddogs.To raise (a) and lower (b)
EFComo propietario/ a de una nuevamáquina de coser SINGER, ustedacaba de iniciar una gran oportunidadpara plasmar su creatividad. Desde elmomento en q
E52Comment abaisser les griffesd'entraînementPour la couture régulière, gardez les griffes engagées, pourcoudre en mode broderie main libre, coud
53ACBABCD12Change the needle regularly, especially if it is showing signsof wear and causing problems. For best sewing resultsalways use SINGER needle
Cambie la aguja periódicamente, sobre todo si muestrasignos de desgaste y origina problemas. Para mejoresresultados de la costura, utilice siempre agu
55Troubleshooting GuideENProblem Cause CorrectionUpper threadbreaksLower threadbreaksSkipped stitchesNeedle breaksLoose stitchesSeams gather orpuckerU
ProblemaEl hilo superior serompeEl hilo inferior serompeSalto de puntadasLa aguja se rompePuntadas sueltasLa costura seencoge, la tela sefruncePuntada
Problème Cause SolutionLe fil supérieurcasseLe fil inférieurcassePoints manquésL'aiguille cassePoints lâchesEntraînementirrégulierLa machine seBl
CE - Authorised RepresentativeVSM Group AB, SVP WorldwideDrottninggatan 2, SE-56184, Huskvarna, SWEDENCorrect Disposal of this productDesecho apropiad
021Q6D0107(EN.ES.FR)
850SCH(2 . 3 . 4 THREAD OVERLOCK MACHINE WITH DIFFERENTIAL FEED)(2 . 3 . 4 MAQUINA SOBREORILLADORA CON TRANSPORTE DIFERENCIAL)(SURJETEU
List of contentsENMachine BasicsSewingGeneral InformationMaintenance and TroubleshootingPrinciple Parts of the Machine ...
850SCH(2 . 3 . 4 THREAD OVERLOCK MACHINE WITH DIFFERENTIAL FEED)Instruction Manual
SINGER is the exclusive trademark of The Singer Company Limited S.à r.l. or its Affiliates. ©2013 The Singer Company Limited S.à r.l. or its Affiliate
This product is not intended for industrial use.
Converting the upper looper into spreader23.22.24.25.26.27.28.2-thread wrapped edge overlock2-thread standard rolled hem stitching1)2)3)4)5)6)2-thread
IndiceEPartes de la máquinaEnhebrado de la máquinaCosiendoInformación generalMantenimiento y solución de problemas...
76
Table des matièresFL'essentiel de la machineEnfilage de la machineCoutureInformations généralesEntretien et dépannageLes composantes principales
65
Push the upper knife to the right and while maintainthe knife in this position,turn the knob away to adjustethroat plate as a guideline.Push the upper
Kommentare zu diesen Handbüchern