INSTRUCTION MANUALNOTICE D’UTILISATIONMANUAL DE INSTRUCCIONES9910 9910EFSc.pm6 2003.9.10, 8:44 PM1
10MAIN PARTS1.Face Plate2.Thread Take-Up Lever (Inside)3.Pressure Regulator4.Extension Table (Accessories)5.Handle6.Hand Wheel7.Presser Foot Lifter8.T
11PIÈCES PRINCIPALES1.Plaque frontale2.Releveur de fil (à l’intérieur)3.Régulateur de pression4.Plateau d’extension (accessoires)5.Poignée6.Volant7.Re
12ACCESSORIESAccessories are provided in the accessory case.(See next page, [EXTENSION TABLE])1. Needle Pack (#11, #14, #16, Needle for knitand synthe
13ACCESSOIRESLes accessoires sont disposés dans lecompartiment à accessoires (voire page suivante« Plateau d’extension »)1. Assortiment d’aiguilles (#
14EXTENSION TABLEa. REMOVING THE EXTENSION TABLEHook your finger to the bottom of extensiontable and slide it to the left. To attach, insert tothe rig
15PLATEAU D’EXTENSIONa. DÉGAGER LE PLATEAU D’EXTENSIONSaisissez le plateau d’extension par-dessousavec le doigt et faites-le glisser vers la gauche.Po
16INSERTING THE NEEDLESelect a needle of the right type and size for thefabric to be sewn.FABRIC, THREAD AND NEEDLETABLESelect size of thread and need
17MISE EN PLACE DE L’AIGUILLEChoisissez une aiguille de la grosseur et de lacatégorie appropriée pour le tissu que voussouhaitez coudre.INSERCION DE L
18CONNECTING THEMACHINEDANGER: To reduce the risk ofelectric shock.Never leave unattended when plugged in. Alwaysunplug this machine from the electric
19BRANCHEMENT DE LAMACHINECONEXIÓN DE LAMAQUINADANGER - Pour réduire les risquesde décharge électrique :Ne laissez jamais la machine branchée sanssurv
INSTRUCTION MANUALThis sewing machine is intended for household use.IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using a sewing machine, basic safety precautions
20FUNCTION OF EACH PARTA.REVERSE STITCH BUTTONThe machine will sew in reverse (at low speed)while the button is pressed.When released, machine will se
21FONCTION DES PIÈCES ETTOUCHESA.TOUCHE DE MARCHE ARRIÈRETant que cette touche est enfoncée, la machinecoud en marche arrière (au ralenti). Une fois q
22CONTROL PANELWhen you turn on the power, machine will selectthe straight stitch and indicate information of stitchon the L.C.D.A.L.C.D. DISPLAYStitc
23ÉCRAN D’AFFICHAGEQuand vous allumez la machine, celle-cisélectionne le point droit et affiche les informationsconcernant le point sur l’écran LCD.A.
24BOBBIN SETTINGA.REMOVING THE BOBBIN1. Pull the bobbin cover latch to the right andremove the bobbin cover.2. Lift up the bobbin from the machine.B.S
25CANETTEA.RETIRER LA CANETTE1. Déplacez le loquet d’ouverture du couvercle dela canette vers la droite et retirez le couverclede la canette.2. Sortez
26D.INSERTING THE BOBBIN1. Place bobbin into bobbin holder with the threadunwinding counter clockwise.2. Draw thread into notch (a) with holding thebo
27D.MISE EN PLACE DE LA CANETTE1. Placez la canette dans le boîtier à canette defaçon à ce que le fil se déroule dans le sensinverse des aiguilles d’u
28THREADING THE MACHINEA.PREPARING TO THREAD MACHINE1. Raise the presser foot lifter.2. Press the needle up/down button and set theneedle in up positi
29ENFILAGE DE LA MACHINEA.PRÉPARATION EN VUE DEL’ENFILAGE1. Remontez le releveur du pied presseur.2. Appuyez sur la touche de positionnement del’aigui
3CONTENTSIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ... 2MODEL 9910 ... 8FOR EUROPEAN AND SIMILAR TERRI
30D.THREADING THE NEEDLE EYEE. DRAWING UP THE BOBBIN THREAD1. Raise the presser foot.2. Hold thread loosely and press needle up/downbutton twice from
31D.ENFILAGE DU FIL DANS LE CHAS DEL’AIGUILLED.ENHEBRADO DEL OJO DE LA AGUJAE. REMONTER LE FIL DE CANETTE1. Relevez le pied presseur2. Tenez le fil sa
32STARTING TO SEWThe machine will be set to sew straight stitcheswhen power switch is turned on.CAUTION: To prevent accidents.While sewing, special ca
33DÉBUT DE LA COUTURELa machine est programmée de façon à coudredes points droits dès sa mise en marche.COMENZAR A COSERAl poner la máquina en marcha,
34C.TURNING CORNERS1. Stop the machine when you reach a corner.2. Lower needle into the fabric.To lower the needle, press the needle up/downbutton or
35C.COUTURE DES ANGLES1. Arrêtez la machine quand vous arrivez dans unangle.2. Piquez l’aiguille dans le tissu en pressant latouche de positionnement
36ADJUSTING THE THREADTENSIONSNormally, when upper thread regulating dial is setto [AUTO], thread tensions will be satisfactory formost all sewing.If
37RÉGLAGE DE LA TENSIONDU FILNormalement, quand la molette de réglage de latension du fil d’aiguille est réglée sur AUTO, latension du fil convient à
38SELECTING UTILITYSTITCH PATTERNSUtility stitches are indicated on the pattern chartlocated inside of the top cover.All utility stitches are numbered
39SÉLECTION DES POINTSUTILITAIRESLes points utilitaires sont affichés dans le tableaudes points à l’intérieur du carter supérieur.Les points utilitair
4NOTICE D’UTILISATIONLa machine à coudre est exclusivement destinée à l’usage domestique.CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESIl est important d’observer
40WHERE TO USE EACHSTITCH01. Straight stitch center needle positonFor top stitching, zipper sewing etc.02. Straight stitch left needle positionFor top
41DESCRIPTION DESPOINTS01. Point droit, position centrale de l’aiguillePour les travaux de couture ordinaires, lesfermetures à glissière etc.02. Point
42STRAIGHT STITCHSEWINGStraight stitch patterns should be selected to suitthe type of fabric being sewn.Left needle position (No.2) is most suited for
43COUTURE AU POINTDROITLes motifs au point droit doivent être sélectionnésen fonction du type de tissu à coudre.La position de l’aiguille à gauche (n°
44ZIGZAG STITCH SEWINGYour machine can sew zigzag stitches of variouswidths and lengths by changing the settings of thestitch width and stitch length.
45COUTURE AU POINTZIGZAGLa machine peut effectuer des points zigzag dedifférentes largeurs et longueurs quand vouschangez les réglages de la largeur e
46QUILTINGA quilt always consists of three layers of material.The top middle and bottom.The top layer is formed by multiple geometricallyshaped pieces
47QUILTINGLe quilting consiste à assembler trois épaisseursde tissu : l’épaisseur supérieure, intermédiaire etinférieure.L’épaisseur supérieure est fo
48ELASTIC STITCH SEWINGElastic stitches are strong and flexible and will givewith the fabric without breaking. Good for easy toravel and knit fabrics
49COUTURE DE POINTSÉLASTIQUESLes points élastiques sont solides et souples, cequi leur permet de suivre les mouvements du tissusans se casser. Ils son
5CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .. 4MODÈLE 9910 ... 9POUR LES TERRITOIRES EUROPÉENS ETASSIMILÉS ..
50OVERCASTING-OVERLOCKINGA.USING THE OVERCASTING FOOTNo. 6 (Stitch Width 5.0)No. 11, 12, 25 (Stitch Width 5.0-7.0)Overcasting FootPress fabric against
51SURJET - SURFILAGEA.AVEC LE PIED DE SURJETN° 6 (réglage de la largeur du point : 5,0)N° 11, 12, 25 (réglage de la largeur du point : 5,0-7,0)Pied de
525mm1cm5mmBLIND HEM STITCHINGThis stitch will sew without stitches showing onright side of fabric.No. 7 Blind hemming for stretch fabric.No. 8 Blind
53COUTURE D’OURLETSINVISIBLESCe motif permet de coudre des points quin’apparaissent pas sur l’endroit du tissu.N°7 : Ourlet invisible pour tissus exte
54PATCH WORKFor additional decorative purposes, use differentkind of materials.No. 15, 16General Purpose or Satin FootAPPLIQUENo. 19, 20General Purpos
55PATCHWORKUtilisez des matériaux différents pour accentuerl’effet décoratif de votre ouvrage.N° 15, 16.Pied universel ou pied satin.1. Placez deux mo
56INSERTING ZIPPERSCENTERED INSERTIONNo. 1 Straight Stitch (Center Needle Position)Zipper FootCAUTION: To prevent accidents.Zipper foot should be used
57FERMETURE À GLISSIÈRE -POSE BORD À BORDN°1 Point droit (position centrale de l’aiguille)Pied fermeture à glissièreINSERCIÓN DECREMALLERASINSERCIÓN C
58INSERTING ZIPPERSLAPPED INSERTIONNo. 1 Straight Stitch (Center Needle Position)Zipper FootCAUTION: To prevent accidents.Zipper foot should be used f
59FERMETURE À GLISSIÈRE -POSE SOUS PATTEN°1 Point droit (position centrale de l’aiguille)Pied fermeture à glissièreINSERCIÓN DECREMALLERASINSERCIÓN SO
6MANUAL DE INSTRUCCIONESEsta máquina de coser está diseñada sólo para uso doméstico.NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTESCuando utilice la máquina de coser,
60BUTTONHOLE SEWINGThis machine can sew 4 type buttonholes.61. Bar-tack Buttonhole (Narrow) for light tomedium weight fabrics62. Bar-tack Buttonhole (
61COUTURE DEBOUTONNIÈRESLa machine est en mesure de coudre desboutonnières de 4 formes différentes.61. Boutonnière avec arrêt (étroite) pour les tissu
627. Machine will sew the buttonhole in the order asshown and stop automatically after sewing.123456123412 3458. Raise the presser foot and cut thread
637. La machine coud la boutonnière commeindiqué sur l’illustration et s’arrêteautomatiquement après la couture.7. La máquina coserá el ojal en el ord
64AUTOMATIC BAR-TACKAND DARNINGYou can sew automatic bar-tack and darning usingthe buttonhole foot.No. 59 Bar-tack, to reinforce areas that will besub
65ARRÊT ET REPRISAGEAUTOMATIQUESLe pied boutonnière permet d’effectuer un arrêt ouun reprisage automatiquement.N°59 : Arrêt pour renforcer les zones f
66SEWING ON BUTTONSNo. 10General Purpose Foot1. Lower the feed dogs by moving the drop feedlever to the left.2. Attach the general purpose foot and al
67COUTURE DE BOUTONSN°10Pied universel1. Abaissez les griffes en poussant le levier desgriffes vers la gauche.2. Mettez le pied universel en place et
68TWIN NEEDLE SEWINGInteresting decorative stitches can be produced byusing twin needles and threading the machine withtwo different colors of thread.
69COUTURE AVEC AIGUILLEJUMELÉEDes points décoratifs originaux peuvent êtreobtenus grâce à l’utilisation de l’aiguille jumelée etl’enfilage de fils de
7NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ... 6MODELO 9910 ... 9PARA EUROPA Y TERRITORIOSEQUIPARABLES: ...
70213LETTER STITCH SEWINGYou can combine letter stitches easily.A.SELECTING LETTER STITCH1. Press the letter stitch button.“A” will appear on the left
71COUTURE DE LETTRESVous pouvez combiner les lettres très simplement.A.SÉLECTION DES LETTRES1. Appuyez sur la touche de lettre. Un « A »s’affiche alor
72C.TO CHECK MEMORIZED LETTERSYou can check memorized letters as follows.1. Press the Read button.The memorized letters will appear on the LCDand firs
73C. POUR VÉRIFIER LES LETTRESMÉMORISÉESVous pouvez consulter les lettres mémorisées dela façon suivante :1. Appuyez sur le bouton de vérification.Les
74MAINTENANCEDANGER: To reduce the risk ofelectric shock.Disconnect the power line plug from electric outletbefore carrying out any maintenance.CLEANI
75ENTRETIEN MANTENIMIENTODANGER! Pour réduire les risquesde décharge électrique :Débranchez le câble d’alimentation avantd’entreprendre toute opératio
PROBLEMUpper threadbreaksLower threadbreaksMachine skipsstitchesFabric puckersMachine makesloose stitches orloopsStitch pattern ismisformedThreader do
AnomalieLe fil d’aiguillecasseLe fil de canettecasseLa machinesaute des pointsLe tissu grigneLa machine faitdes points lâchesou des bouclesLes points
PROBLEMAEl hilo superiorse rompeEl hilo de lacanilla se rompeLa máquinasalta puntadasEl tejido searrugaLa máquinahace puntadasflojas o lazosLa puntada
79 9910EFSc.pm6 2003.9.10, 8:44 PM3
8MODEL 9910PREFACEThank you for your purchase of this sewingmachine.This machine intended for household use willprovide you with excellent performance
9910EFSa 33099 C3 9910EFSc.pm6 2003.9.10, 8:44 PM4
9MODÈLE 9910PRÉFACEMerci d’avoir acheté cette machine à coudre.La machine est destinée à l’usage domestique etvous procurera d’excellents résultats po
Kommentare zu diesen Handbüchern