Singer 9910 Quantum Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nähmaschinen Singer 9910 Quantum herunter. SINGER 9910 Quantum User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
9910
9910EFSc.pm6 2003.9.10, 8:44 PM1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTION MANUALNOTICE D’UTILISATIONMANUAL DE INSTRUCCIONES9910 9910EFSc.pm6 2003.9.10, 8:44 PM1

Seite 2 - SAVE THESE INSTRUCTIONS

10MAIN PARTS1.Face Plate2.Thread Take-Up Lever (Inside)3.Pressure Regulator4.Extension Table (Accessories)5.Handle6.Hand Wheel7.Presser Foot Lifter8.T

Seite 3 - CONTENTS

11PIÈCES PRINCIPALES1.Plaque frontale2.Releveur de fil (à l’intérieur)3.Régulateur de pression4.Plateau d’extension (accessoires)5.Poignée6.Volant7.Re

Seite 4

12ACCESSORIESAccessories are provided in the accessory case.(See next page, [EXTENSION TABLE])1. Needle Pack (#11, #14, #16, Needle for knitand synthe

Seite 5 - TABLE DES MATIÈRES

13ACCESSOIRESLes accessoires sont disposés dans lecompartiment à accessoires (voire page suivante« Plateau d’extension »)1. Assortiment d’aiguilles (#

Seite 6 - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

14EXTENSION TABLEa. REMOVING THE EXTENSION TABLEHook your finger to the bottom of extensiontable and slide it to the left. To attach, insert tothe rig

Seite 7

15PLATEAU D’EXTENSIONa. DÉGAGER LE PLATEAU D’EXTENSIONSaisissez le plateau d’extension par-dessousavec le doigt et faites-le glisser vers la gauche.Po

Seite 8 - SIMILAR TERRITORIES:

16INSERTING THE NEEDLESelect a needle of the right type and size for thefabric to be sewn.FABRIC, THREAD AND NEEDLETABLESelect size of thread and need

Seite 9

17MISE EN PLACE DE L’AIGUILLEChoisissez une aiguille de la grosseur et de lacatégorie appropriée pour le tissu que voussouhaitez coudre.INSERCION DE L

Seite 10 - MAIN PARTS

18CONNECTING THEMACHINEDANGER: To reduce the risk ofelectric shock.Never leave unattended when plugged in. Alwaysunplug this machine from the electric

Seite 11 - PARTES PRINCIPALES

19BRANCHEMENT DE LAMACHINECONEXIÓN DE LAMAQUINADANGER - Pour réduire les risquesde décharge électrique :Ne laissez jamais la machine branchée sanssurv

Seite 12 - DUST COVER

INSTRUCTION MANUALThis sewing machine is intended for household use.IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWhen using a sewing machine, basic safety precautions

Seite 13 - ACCESSOIRES

20FUNCTION OF EACH PARTA.REVERSE STITCH BUTTONThe machine will sew in reverse (at low speed)while the button is pressed.When released, machine will se

Seite 14 - CHANGING THE PRESSER

21FONCTION DES PIÈCES ETTOUCHESA.TOUCHE DE MARCHE ARRIÈRETant que cette touche est enfoncée, la machinecoud en marche arrière (au ralenti). Une fois q

Seite 15

22CONTROL PANELWhen you turn on the power, machine will selectthe straight stitch and indicate information of stitchon the L.C.D.A.L.C.D. DISPLAYStitc

Seite 16 - FABRIC, THREAD AND NEEDLE

23ÉCRAN D’AFFICHAGEQuand vous allumez la machine, celle-cisélectionne le point droit et affiche les informationsconcernant le point sur l’écran LCD.A.

Seite 17

24BOBBIN SETTINGA.REMOVING THE BOBBIN1. Pull the bobbin cover latch to the right andremove the bobbin cover.2. Lift up the bobbin from the machine.B.S

Seite 18 - CONNECTING THE

25CANETTEA.RETIRER LA CANETTE1. Déplacez le loquet d’ouverture du couvercle dela canette vers la droite et retirez le couverclede la canette.2. Sortez

Seite 19 - CONEXIÓN DE LA

26D.INSERTING THE BOBBIN1. Place bobbin into bobbin holder with the threadunwinding counter clockwise.2. Draw thread into notch (a) with holding thebo

Seite 20 - FUNCTION OF EACH PART

27D.MISE EN PLACE DE LA CANETTE1. Placez la canette dans le boîtier à canette defaçon à ce que le fil se déroule dans le sensinverse des aiguilles d’u

Seite 21 - DE LAS PARTES

28THREADING THE MACHINEA.PREPARING TO THREAD MACHINE1. Raise the presser foot lifter.2. Press the needle up/down button and set theneedle in up positi

Seite 22 - CONTROL PANEL

29ENFILAGE DE LA MACHINEA.PRÉPARATION EN VUE DEL’ENFILAGE1. Remontez le releveur du pied presseur.2. Appuyez sur la touche de positionnement del’aigui

Seite 23 - PANEL DE CONTROL

3CONTENTSIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ... 2MODEL 9910 ... 8FOR EUROPEAN AND SIMILAR TERRI

Seite 24 - BOBBIN SETTING

30D.THREADING THE NEEDLE EYEE. DRAWING UP THE BOBBIN THREAD1. Raise the presser foot.2. Hold thread loosely and press needle up/downbutton twice from

Seite 25 - AJUSTE DE LA CANILLA

31D.ENFILAGE DU FIL DANS LE CHAS DEL’AIGUILLED.ENHEBRADO DEL OJO DE LA AGUJAE. REMONTER LE FIL DE CANETTE1. Relevez le pied presseur2. Tenez le fil sa

Seite 26

32STARTING TO SEWThe machine will be set to sew straight stitcheswhen power switch is turned on.CAUTION: To prevent accidents.While sewing, special ca

Seite 27

33DÉBUT DE LA COUTURELa machine est programmée de façon à coudredes points droits dès sa mise en marche.COMENZAR A COSERAl poner la máquina en marcha,

Seite 28 - THREADING THE MACHINE

34C.TURNING CORNERS1. Stop the machine when you reach a corner.2. Lower needle into the fabric.To lower the needle, press the needle up/downbutton or

Seite 29 - ENHEBRADO DE LA

35C.COUTURE DES ANGLES1. Arrêtez la machine quand vous arrivez dans unangle.2. Piquez l’aiguille dans le tissu en pressant latouche de positionnement

Seite 30

36ADJUSTING THE THREADTENSIONSNormally, when upper thread regulating dial is setto [AUTO], thread tensions will be satisfactory formost all sewing.If

Seite 31

37RÉGLAGE DE LA TENSIONDU FILNormalement, quand la molette de réglage de latension du fil d’aiguille est réglée sur AUTO, latension du fil convient à

Seite 32 - STARTING TO SEW

38SELECTING UTILITYSTITCH PATTERNSUtility stitches are indicated on the pattern chartlocated inside of the top cover.All utility stitches are numbered

Seite 33 - COMENZAR A COSER

39SÉLECTION DES POINTSUTILITAIRESLes points utilitaires sont affichés dans le tableaudes points à l’intérieur du carter supérieur.Les points utilitair

Seite 34

4NOTICE D’UTILISATIONLa machine à coudre est exclusivement destinée à l’usage domestique.CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTESIl est important d’observer

Seite 35

40WHERE TO USE EACHSTITCH01. Straight stitch center needle positonFor top stitching, zipper sewing etc.02. Straight stitch left needle positionFor top

Seite 36 - TENSIONS

41DESCRIPTION DESPOINTS01. Point droit, position centrale de l’aiguillePour les travaux de couture ordinaires, lesfermetures à glissière etc.02. Point

Seite 37 - DE LOS HILOS

42STRAIGHT STITCHSEWINGStraight stitch patterns should be selected to suitthe type of fabric being sewn.Left needle position (No.2) is most suited for

Seite 38 - STITCH PATTERNS

43COUTURE AU POINTDROITLes motifs au point droit doivent être sélectionnésen fonction du type de tissu à coudre.La position de l’aiguille à gauche (n°

Seite 39 - UTILITARIAS

44ZIGZAG STITCH SEWINGYour machine can sew zigzag stitches of variouswidths and lengths by changing the settings of thestitch width and stitch length.

Seite 40 - WHERE TO USE EACH

45COUTURE AU POINTZIGZAGLa machine peut effectuer des points zigzag dedifférentes largeurs et longueurs quand vouschangez les réglages de la largeur e

Seite 41 - TIPO DE PUNTADA

46QUILTINGA quilt always consists of three layers of material.The top middle and bottom.The top layer is formed by multiple geometricallyshaped pieces

Seite 42 - STRAIGHT STITCH

47QUILTINGLe quilting consiste à assembler trois épaisseursde tissu : l’épaisseur supérieure, intermédiaire etinférieure.L’épaisseur supérieure est fo

Seite 43 - PUNTADA RECTA

48ELASTIC STITCH SEWINGElastic stitches are strong and flexible and will givewith the fabric without breaking. Good for easy toravel and knit fabrics

Seite 44 - FREE ARM SEWING

49COUTURE DE POINTSÉLASTIQUESLes points élastiques sont solides et souples, cequi leur permet de suivre les mouvements du tissusans se casser. Ils son

Seite 45

5CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .. 4MODÈLE 9910 ... 9POUR LES TERRITOIRES EUROPÉENS ETASSIMILÉS ..

Seite 46 - QUILTING

50OVERCASTING-OVERLOCKINGA.USING THE OVERCASTING FOOTNo. 6 (Stitch Width 5.0)No. 11, 12, 25 (Stitch Width 5.0-7.0)Overcasting FootPress fabric against

Seite 47 - ACOLCHADO

51SURJET - SURFILAGEA.AVEC LE PIED DE SURJETN° 6 (réglage de la largeur du point : 5,0)N° 11, 12, 25 (réglage de la largeur du point : 5,0-7,0)Pied de

Seite 48 - DECORATIVE PATTERN

525mm1cm5mmBLIND HEM STITCHINGThis stitch will sew without stitches showing onright side of fabric.No. 7 Blind hemming for stretch fabric.No. 8 Blind

Seite 49

53COUTURE D’OURLETSINVISIBLESCe motif permet de coudre des points quin’apparaissent pas sur l’endroit du tissu.N°7 : Ourlet invisible pour tissus exte

Seite 50 - OVERLOCKING

54PATCH WORKFor additional decorative purposes, use differentkind of materials.No. 15, 16General Purpose or Satin FootAPPLIQUENo. 19, 20General Purpos

Seite 51 - REMALLADO

55PATCHWORKUtilisez des matériaux différents pour accentuerl’effet décoratif de votre ouvrage.N° 15, 16.Pied universel ou pied satin.1. Placez deux mo

Seite 52 - BLIND HEM STITCHING

56INSERTING ZIPPERSCENTERED INSERTIONNo. 1 Straight Stitch (Center Needle Position)Zipper FootCAUTION: To prevent accidents.Zipper foot should be used

Seite 53 - INVISIBLE

57FERMETURE À GLISSIÈRE -POSE BORD À BORDN°1 Point droit (position centrale de l’aiguille)Pied fermeture à glissièreINSERCIÓN DECREMALLERASINSERCIÓN C

Seite 54 - APPLIQUE

58INSERTING ZIPPERSLAPPED INSERTIONNo. 1 Straight Stitch (Center Needle Position)Zipper FootCAUTION: To prevent accidents.Zipper foot should be used f

Seite 55 - APLICACIONES

59FERMETURE À GLISSIÈRE -POSE SOUS PATTEN°1 Point droit (position centrale de l’aiguille)Pied fermeture à glissièreINSERCIÓN DECREMALLERASINSERCIÓN SO

Seite 56 - CENTERED INSERTION

6MANUAL DE INSTRUCCIONESEsta máquina de coser está diseñada sólo para uso doméstico.NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTESCuando utilice la máquina de coser,

Seite 57 - INSERCIÓN CENTRADA

60BUTTONHOLE SEWINGThis machine can sew 4 type buttonholes.61. Bar-tack Buttonhole (Narrow) for light tomedium weight fabrics62. Bar-tack Buttonhole (

Seite 58 - LAPPED INSERTION

61COUTURE DEBOUTONNIÈRESLa machine est en mesure de coudre desboutonnières de 4 formes différentes.61. Boutonnière avec arrêt (étroite) pour les tissu

Seite 59 - INSERCIÓN SOLAPADA

627. Machine will sew the buttonhole in the order asshown and stop automatically after sewing.123456123412 3458. Raise the presser foot and cut thread

Seite 60 - BUTTONHOLE SEWING

637. La machine coud la boutonnière commeindiqué sur l’illustration et s’arrêteautomatiquement après la couture.7. La máquina coserá el ojal en el ord

Seite 61 - CÓMO COSER OJALES

64AUTOMATIC BAR-TACKAND DARNINGYou can sew automatic bar-tack and darning usingthe buttonhole foot.No. 59 Bar-tack, to reinforce areas that will besub

Seite 62

65ARRÊT ET REPRISAGEAUTOMATIQUESLe pied boutonnière permet d’effectuer un arrêt ouun reprisage automatiquement.N°59 : Arrêt pour renforcer les zones f

Seite 63

66SEWING ON BUTTONSNo. 10General Purpose Foot1. Lower the feed dogs by moving the drop feedlever to the left.2. Attach the general purpose foot and al

Seite 64 - AND DARNING

67COUTURE DE BOUTONSN°10Pied universel1. Abaissez les griffes en poussant le levier desgriffes vers la gauche.2. Mettez le pied universel en place et

Seite 65 - PRESILLAS Y ZURCIDOS

68TWIN NEEDLE SEWINGInteresting decorative stitches can be produced byusing twin needles and threading the machine withtwo different colors of thread.

Seite 66 - SEWING ON BUTTONS

69COUTURE AVEC AIGUILLEJUMELÉEDes points décoratifs originaux peuvent êtreobtenus grâce à l’utilisation de l’aiguille jumelée etl’enfilage de fils de

Seite 67 - CÓMO COSER BOTONES

7NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ... 6MODELO 9910 ... 9PARA EUROPA Y TERRITORIOSEQUIPARABLES: ...

Seite 68 - TWIN NEEDLE SEWING

70213LETTER STITCH SEWINGYou can combine letter stitches easily.A.SELECTING LETTER STITCH1. Press the letter stitch button.“A” will appear on the left

Seite 69 - CÓMO COSER CON AGUJA

71COUTURE DE LETTRESVous pouvez combiner les lettres très simplement.A.SÉLECTION DES LETTRES1. Appuyez sur la touche de lettre. Un « A »s’affiche alor

Seite 70 - LETTER STITCH SEWING

72C.TO CHECK MEMORIZED LETTERSYou can check memorized letters as follows.1. Press the Read button.The memorized letters will appear on the LCDand firs

Seite 71 - PUNTADAS PARA LETRAS

73C. POUR VÉRIFIER LES LETTRESMÉMORISÉESVous pouvez consulter les lettres mémorisées dela façon suivante :1. Appuyez sur le bouton de vérification.Les

Seite 72

74MAINTENANCEDANGER: To reduce the risk ofelectric shock.Disconnect the power line plug from electric outletbefore carrying out any maintenance.CLEANI

Seite 73

75ENTRETIEN MANTENIMIENTODANGER! Pour réduire les risquesde décharge électrique :Débranchez le câble d’alimentation avantd’entreprendre toute opératio

Seite 74 - MAINTENANCE

PROBLEMUpper threadbreaksLower threadbreaksMachine skipsstitchesFabric puckersMachine makesloose stitches orloopsStitch pattern ismisformedThreader do

Seite 75 - ENTRETIEN MANTENIMIENTO

AnomalieLe fil d’aiguillecasseLe fil de canettecasseLa machinesaute des pointsLe tissu grigneLa machine faitdes points lâchesou des bouclesLes points

Seite 76 - HELPFUL HINTS

PROBLEMAEl hilo superiorse rompeEl hilo de lacanilla se rompeLa máquinasalta puntadasEl tejido searrugaLa máquinahace puntadasflojas o lazosLa puntada

Seite 77

79 9910EFSc.pm6 2003.9.10, 8:44 PM3

Seite 78 - RECOMENDACIONES ÚTILES

8MODEL 9910PREFACEThank you for your purchase of this sewingmachine.This machine intended for household use willprovide you with excellent performance

Seite 79

9910EFSa 33099 C3 9910EFSc.pm6 2003.9.10, 8:44 PM4

Seite 80 - 9910EFSa 33099 C3

9MODÈLE 9910PRÉFACEMerci d’avoir acheté cette machine à coudre.La machine est destinée à l’usage domestique etvous procurera d’excellents résultats po

Verwandte Modelle: Quantum 9910

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare