SINGER HD 4411 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Nähmaschinen SINGER HD 4411 herunter. SINGER HD 4411 sewing machine Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 63
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
4411
Manuel d'Instruction
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 62 63

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Manual de Instrucciones

4411Manuel d'InstructionInstruction ManualManual de Instrucciones

Seite 2 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

EF1. Disco de tensión2. Ajuste del prensatelas de presión3. Tirahilos4. Palanca para coser hacia átras5. Cortahilos6. Prensatelas7. Placa de cubierta

Seite 3 - CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

14. Horizontal spool pin15. Bobbin winding spindle16. uxiliary spool pin17. Handwheel18. Buttonhole stitch balance adjustment slot19. Power and light

Seite 4 - GARDER CE MODE D'EMPLOI

E F5Partes de la máquinaLes composantes principales de lamachine à coudre14. Porte bobine horizontal15. Axe du bobineur16. Trou pour insérer un deuxiè

Seite 5 - Félicitations

Connect the machine to a power source as illustrated. (1)This appliance is equipped with a polarized plug which must beused with the appropriate polar

Seite 6 - List of contents

Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra.(1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que debeutilizarse con una

Seite 7

8When sewing several layers or thick fabrics, the presser footcan be raised for easy positioning of thework. (A)to a higher positionTwo Step Presser F

Seite 8 - Table des matières

E FElevador del prensatelas de dos tiemposLevier du pied presseur à deux niveauxLorsque vous cousez plusieurs épaisseurs de tissus épais, lepied press

Seite 9

1 Standard accessories2 Optional accessoriesmhgefijlkabcd006806008 006905008 006914008006909008Standard accessories (1)Optional accessories (2)a. All

Seite 10 - Partes de la máquina

E FAccesoriosAccessoires11Accesorios incluidos (1)Accesorios opcionales (2)a. Prensatelas universalb. Prensatelas para cremallerasc. Prensatelas para

Seite 11

- corresponding. (1/2)- Snap thread into thread guide. (3)- Wind thread clockwise around bobbin winder tension discs. (4)- Thread bobbin as illustrate

Seite 12

When using an electrical appliance, basic safety should always befollowed, including the following:Read all instructions before using this sewing mach

Seite 13

E FDevanado de la bobinaRemplissage de la canette13- Placer le fil et le support correspondant sur le porte bobine.(1/2)- Glisser le fil dans le guide

Seite 14

When inserting or removing the bobbin, the needle mustbe fully raised.Attention:1. Insert the bobbin in the bobbin case with the threadrunning counter

Seite 15 - Two Step Presser Foot Lifter

EFColocación de la bobinaLorsque vous insérez ou retirez une canette, assurez-vous que l'aiguille est complètement relevée.le couvercled'enl

Seite 16

216875This is a simple operation but it is important to carry out correctlyas by not doing so .- Start by raising the needle to its highest point (1),

Seite 17 - Accessories

E FEnhebrado del hilo superiorEnfilage supérieur17Cette opération est simple. Il est important de l'exécutercorrectement sous peine de faire éven

Seite 18 - Accessoires

123Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel(1) towards you (counterclockwise) lowering, then raisingneedle.If it is difficult to r

Seite 19 - Winding the Bobbin

EFElevación del hilo de la bobinaPour remonter le fil de canetteTenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1)vers vous (sens anti-

Seite 20 - Remplissage de la canette

20BACD1Upper thread tensionLower thread tensionPlease note:Basic thread tension setting: "4". (1)To increase the tension, turn the dial to t

Seite 21 - Inserting the Bobbin

EFTensión del hilo superiorTensión del hilo inferiorNo olvide que:Ajuste de la tensión del hilo básica: "4". (1)Para aumentar la tensión, gi

Seite 22 - Insertion de la canette

22The diagram on this page display the stitch patterns availableon the machine.The Pattern Selector Dial may be turned in either direction.a. Reverse

Seite 23 - Threading the Upper Thread

Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siemprede seguridad básica, incluyendo las siguientes:Leer las instrucciones antes de utiliz

Seite 24 - Enfilage supérieur

El diagrama en esta página muestra los diseños de laspuntadas disponibles en la máquina.Gire el Selector de Puntadas (e) para seleccionar la puntadade

Seite 25 - Raising the Bobbin Thread

24The needle position can be altered with the "Three needleposition dial". For normal work, the needle position is middle.For edge stitching

Seite 26

La posición de la aguja puede ser cambiada utilizando elGuía de Cambio de Posición de la Aguja. Para trabajonormal, la posición de la aguja es en el c

Seite 27 - Thread Tension

261243210.5Function of stitch width dialFunction of stitch length dial while zig-zag stitchingFunction of stitch length dial for when straight stitchi

Seite 28 - Tension du fil

E FSelector de ancho de puntada ySelector de largo de puntadaCadran de largeur de point et cadran delongueur de point27Función del selector de ancho d

Seite 29 - ABCDEFGH I

28To begin sewing, set the machine for straight stitch. (1)Place the fabric under the presser foot with the fabric edgelined up with the desired seam

Seite 30 - Comment choisir votre motif

EFPuntada rectaPara comenzar a coser, gire el selector de puntadas en lapuntada recta, puede seleccionar la posición de la aguja encentrooaladerecha.

Seite 31 - Three Needle Position Dial

Turn the handwheel toward you (counterclockwise) to bringthe thread take up lever to its highest position, raise thepresser foot and remove work behin

Seite 32

E FPara fijar el comienzo y el final de la costura, presione lapalanca de retroceso.Haga unas pocas puntadas hacia atrás. Suelte la palanca yla máquin

Seite 33

3221For hems on curtains, trousers, skirts, etc.Blind hem for stretch fabrics.Blind hem for firm fabrics.Set the Stitch Width Dial ata setting appropr

Seite 34 - Selector de largo de puntada

Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujourssuivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les

Seite 35 - Sewing Straight Stitch

Pour les ourlets sur les rideaux, pantalons, jupes, etc.Ourlet invisible pour tissus extensibles.Ourlet invisible pour tissus solides.Régler le cadran

Seite 36 - Couture au points droits

34PrepareNote:Tips:1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot.Adjust the Stitch Length Dial in the " " to set stitch de

Seite 37 - Reverse Sewing

PréparationRemarque:Astuces:1. Retirer le pied multi-usage et poser le pied pour boutonnière.2. Mesurer le diamètre et l'épaisseur du bouton puis

Seite 38

36Left and Right Side Balance for ButtonholeStitch density on right and left sides of buttonhole can beadjusted by buttonhole balance control dial.Thi

Seite 39 - Blind Hem

37La densidad de la puntada en los lados derecho e izquierdodel ojal puede ajustarse por el mando de control del balancedel ojal.Este selector debe es

Seite 40 - Ourlet invisible

384312Move the drop feed control to right side to lower the feeddogs. (1)Change the all purpose foot to the button sewing foot. (2)Set the stitch leng

Seite 41 - Buttonholes

Mueva el control del alimentador hacia la derecha para bajarlos dientes de alimentación. (1)Cambie el prensatelas especial para coser botones.(2)Ajust

Seite 42 - Ojales Boutonnières

1240Hold the removable extension table horizontally, and push itin the direction of the arrow. (1)To remove the extension table, pull it toward the le

Seite 43

E F41Instalación de la cubierta removibleInstallation du bras amovibleMaintenir le bras amovible en position horizontal et lepousser dans la direction

Seite 44

1234acdefbbaeg42Raise the presser bardge/ quiltingdge/ quilting(a) with the presser foot lifter. Attachthe presser foot shank (b) as illustrated. (1)L

Seite 45 - Sewing on Buttons

EFComo propietario/ a de una nuevamáquina de coser Singer, usted acabade iniciar una gran oportunidad paraplasmar su creatividad. Desde elmomento en q

Seite 46 - Couture de boutons

E F43Colocación del portaprensatelasInstaller le support du pied presseurRelever la barre du pied (a) avec le releveur de pied presseur.Attacher le su

Seite 47

44Heavy woolen, overcoat fabrics, upholstery fabrics, someleathers and vinyls.EXPLANATIONStandard sharp needles. Sizes rangethin to large. 9 (70) to 1

Seite 48 - Installation du bras amovible

GUÍA DE SELECCIÓN DE AGUJAS/ TELAS/ HILOSCALIBRE DE LAAGUJATELA HILO9-11 (70-80)11-14 (80-90)Telas de poco peso - algodones delgados, Voile, sarga, se

Seite 49

Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du filGUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL9-11 (70-80)11-14 (80-90)14 (90

Seite 50

47For ordinary sewing, keep the feed dog up, for freehandembroidery, sewing on buttons and darning, drop the feeddog.To raise (a) and lower (b) feed d

Seite 51 - NEEDLE SIZE

E48Ocultacion del transportadorComment abaisser les griffesd'entraînementLes griffes d'entraînement reste en position haute pour lestravaux

Seite 52 - SELECCIÓN DE AGUJA Y DE TELA

49ACBABCD12Change the needle regularly, especially if it is showing signsof wear and causing problems. For best sewing resultsalways use SINGER Brand

Seite 53 - L'AIGUILLE

Cambie la aguja periódicamente, sobre todo si muestrasignos de desgaste y origina problemas.lala agujaApague elbuenas condiciones.Para mejoresresultad

Seite 54 - How To Drop Feed Dog

1251ABDisconnect the machine from the power supply by removingthe plug from the main socket!Replace bulb with same type rated 15 watts (110-120V area/

Seite 55 - Comment abaisser les griffes

E FCambio de la bombilla Changement de l'ampoule52Débrancher la machine de l'alimentation électrique en retirantla prise!Remplacer l'am

Seite 56

List of contentsENMachine BasicsSewingGeneral InformationMaintenance and TroubleshootingPrinciple Parts of the Machine...

Seite 57 - Colocación y cambio de agujas

Problem Cause CorrectionUpper threadbreaksLower threadbreaksSkipped stitchesNeedle breaksLoose stitchesSeams gather orpuckerUneven stitches,uneven fee

Seite 58 - Changing the Bulb

ProblemaEl hilo superior serompeLa aguja se rompeLa costura seencoge, la tela sefruncePuntadasno uniformeLa máquina haceruidoMáquina obstruidaSalto de

Seite 59

Problème Cause SolutionLe fil supérieurcasseLe fil inférieurcassePoints manquésL'aiguille cassePoints lâchesEntraînementirrégulierLa machine seBl

Seite 60 - Troubleshooting Guide

021Q2D0101(A)( ) Jun/10SINGER 4411(Q25DST)

Seite 61 - Problemas y soluciones

IndiceEPartes de la máquinaEnhebrado de la máquinaCosiendoInformación generalMantenimiento y solución de problemas...

Seite 62 - Guide de dépannage

Table des matièresFL'essentiel de la machineLes composantes principales de la machine à coudreLevier duInstaller...

Seite 63 - SINGER 4411(Q25DST)

1. Thread tension dial2. Presser foot pressure adjustment3. Thread take-up lever4. Reverse sewing lever5. Thread cutter6. Presser foot7. Needle plate

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare